Chúa nhật 21 Thường niên A

Chúa nhật 21 Thường niên A

 21st Sunday in Ordinary Time
Reading I: Isaiah 22:15,19-23; II: Romans 11:33-36

Chúa Nhật 21 Thường Niên
Bài Đọc I: Isaia 22:15,19-23; II: Roma 11:33-36

----o0o----

Gospel
Matthew 16:13-20

13 Now when Jesus came into the district of Caesare'a Philip'pi, he asked his disciples, "Who do men say that the Son of man is?"

14 And they said, "Some say John the Baptist, others say Eli'jah, and others Jeremiah or one of the prophets."

15 He said to them, "But who do you say that I am?"

16 Simon Peter replied, "You are the Christ, the Son of the living God."

17 And Jesus answered him, "Blessed are you, Simon Bar-Jona! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.

18 And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the powers of death shall not prevail against it.

19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven."

20 Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.

Phúc Âm
Matthêu 16:13-20

13 Khi Đức Giêsu đến vùng kế cận thành Xê-da-rê Phi-líp-phê Người hỏi các môn đệ rằng : "Người ta nói Con Người là ai ?

14 Các ông thưa : "Kẻ thì nói là ông Gio-an Tẩy Giả, kẻ thì bảo là ông Ê-li-a, có người lại cho là ông Giê-rê-mi-a hay một trong các vị ngôn sứ"

15 Đức Giêsu lại hỏi : "Còn anh em , anh em bảo Thầy là ai?"

16 Ông Si-mon Phê rô thưa : " Thầy là Đấng Kitô, Con Thiên Chúa hằng sống".

17 Đức Giêsu nói với ông : "Này anh Si-mon con ông Giô-na, anh thật là người có phúc, vì không phải phàm nhân mặc khải cho anh điều ấy, nhưng là Cha của Thầy, Đấng ngự trên trời.

18 Còn Thầy, Thầy bảo cho anh biết : anh là Phê-rô, nghĩa là Tảng Đá, trên tảng đá này, Thầy sẽ xây Hội Thánh của Thầy, và quyền lực tử thần sẽ không thắng nổi.

19 Thầy sẽ trao cho anh chìa khóa Nước Trời : dưới đất, anh cầm buộc điều gì, trên trời cũng sẽ cầm buộc như vậy; dưới đất anh tháo cởi điều gì, trên trời cũng sẽ tháo cởi như vậy".

20 Rồi Người cấm ngặt các môn đệ không được nói cho ai biết Người là Đấng Ki-tô.

Interesting Details

(v.13) Caesarea Philippi, where Peter professed that Jesus was the Messiah, is a city built by prince Philip on the slope of Mount Hermon, north of Palestine. This place was known as a place of divine revelation in the Old Testament.

(v.16) The term "Messiah" reflects the disciples' hope that Jesus would deliver Israel from its enemies and establish God's kingdom on earth.

Verse 16 is parallel to Mk 8:27-28. However Matthew added a further specification of Jesus' identity as the Son of the living God.

The phrase the "Son of the living God" corrects any false implications present in the title Messiah. In the Jewish context, the word Messiah has for most people a very precise meaning: the coming Davidic king, the religious/political leader who would restore the power and glory of the nation of Israel. Jesus consistently refuses a political interpretation of his mission.

(v.18) In the New Testament, Jesus mentions Peter's name 195 times as compared to 130 times for all the rest of Apostles.

Chi Tiết Hay

(c.13) Xê-da-rê Phi-lip-phê, nơi mà Phêrô đã tuyên xưng Đức Giêsu là Đấng Kitô, là một thị trấn xây bởi quân vương Phi-lip-phê trên sườn núi Hermon, phía bắc của Pa-lét-tin. Theo trong Cựu Ứớc, nơi này là một chỗ linh thiêng.

(c.16) Những từ như "Đấng Cứu Chúa" phản ảnh niềm hy vọng của các tông đồ là Chúa Giêsu sẽ giải phóng Ít-ra-en và sẽ lập nên vương quốc của Ngài trên thế gian.

Câu 16 đi song song với Mk 8:27-28, nhưng Thánh Mát-thêu trình bày thêm nét đặc biệt về bản ngã của Giêsu là con Thiên Chúa hằng sống.

Câu "Con Thiên Chúa hằng sống" làm sáng tỏ danh hiệu "Đấng Cứu Chúa". Phần đông người Do thái chờ đợi một vị vua xuất phát từ dòng dõi Đa-vít, một người lãnh đạo cả tôn giáo lẫn chính trị để mang lại vinh quang cho nước Do thái. Chúa Giêsu luôn luôn từ chối sự gán ghép Ngài làm vua dân Do thái về phương diện chính trị.

(c.18) Trong Tân Ước, Chúa Giêsu đã nhắc đến tên của Phêrô 195 lần so với 130 lần tên của các tông đồ khác .

One Main Point

Peter makes his declaration of faith in Christ. Jesus appoints Peter as the leader of the Church as well as the gatekeeper of the kingdom of heaven.

Một Điểm Chính

Phêrô tuyên xưng đức tin trong Chúa Kitô. Chúa Giêsu bổ nhiệm Phêrô làm người lãnh đạo của Giáo hội và người giữ chìa khóa nước trời.

Reflections

1. If Jesus comes and asks me who he is, how would I answer? If someone asks me who Jesus is, how do I explain?

2. Jesus called Peter to be the leader of his Church. In what role does Jesus call me to be?

3. Imagine myself being present at Caesarea Philippi among the apostles; how does Jesus react (gesture, facial expressions, tone) to Peter's answer? How do the apostles react when Peter is named the leader of the Church?

4. Put myself in Peter's position; what will I do for the Church?

Suy Niệm

1. Nếu Chúa Giêsu đến và hỏi tôi ngày hôm nay Ngài là ai, tôi sẽ trả lời ra sao? Nếu người ta hỏi tôi Chúa Giêsu là ai, tôi sẽ giải thích như thế nào?

2. Chúa Giêsu gọi Phêrô làm người lãnh đạo Giáo hội, Chúa Giêsu gọi tôi trong vai trò gì?

3. Hình dung tôi đang hiện diện ở thành Xê-da-rê Phi-lip-phê cùng với các môn đệ. Tôi thấy Chúa Giêsu phản ứng như thế nào (cử chỉ, dung mạo, giọng nói) trước câu trả lời của Phêrô? Phản ứng của các tông đồ như thế nào khi Chúa Giêsu bổ nhiệm Phêrô làm người lãnh đạo Giáo hội?

4. Tự đặt mình vào địa vị của Phêrô. Tôi sẽ làm gì cho Giáo hội?

Top